Home / Avances, Reseñas / “GAZIEL: DIARIO DE UN ESTUDIANTE. PARÍS 1914”: UN LIBRO QUE RECOMENDAMOS

“GAZIEL: DIARIO DE UN ESTUDIANTE. PARÍS 1914”: UN LIBRO QUE RECOMENDAMOS

Gaziel es el seudónimo de Agustí Calvet Pascual, un escritor y periodista que nació en la localidad gerundense de Sant Feliu de Guixols el 7 de octubre de 1887 y murió en Barcelona, el 12 de abril de 1964, a los 76 años.

“Gaziel: Diario de un estudiante. París 1914”. El diario personal que convirtió a un joven estudiante en uno de los mejores reporteros de la Primera Guerra Mundial. No había sido reeditado desde 1916, ahora ha sido lanzado con prólogo de Enric Juliana, director adjunto del periódico La Vanguardia, y epílogo de Manuel Llanas,  biógrafo de Gaziel.

Esta obra es fruto de una casualidad y de una hecatombe. La casualidad: un joven extranjero ampliando sus estudios de Filosofía en el París de 1914. La hecatombe: el estallido de la Primera Guerra Mundial.

Ese agosto de 1914 en el que se desencadenaron las hostilidades entre Alemania y Francia, Gaziel empezó a captar en un diario personal la “angustia misteriosa del mundo presente” al ver cómo se desmoronaba el brillante París en el que vivía. El diario recorre sus experiencias desde el 1 de agosto de 1914, con los franceses enardecidos de orgullo patriótico, hasta el 4 de septiembre, cuando Gaziel regresa a España después de huir de un París aterrorizado ante la inminente ocupación. 35 días que cambiaron el mundo.

Un éxito espectacular acompañó a la publicación de este dietario en el periódico La Vanguardia. Gaziel era un testigo directo de excepción que relataba la vida alterada de una Francia arrastrada a la guerra a su pesar, trasladando a los lectores la angustia de millones de personas que vieron alterada su existencia para siempre.

«Diario de un estudiante. París 1914», nunca reeditado en castellano desde 1916, nos cautiva al permitirnos acompañar a Gaziel, sus amigos y multitud de personajes debatiéndose ante “el presentimiento de una tormenta apocalíptica”.

La traducción se ha realizado a partir de la versión definitiva en catalán que el propio autor elaboró hasta su muerte en 1964. Se trata de una edición ampliada en la que Gaziel añadió nuevos comentarios y pudo dar nombres y detalles que originalmente había ocultado en las versiones
La recuperación de esta obra y su traducción han sido posibles gracias al apoyo del Ministerio de Cultura y del Institut Ramon Llull.

 

About JLP jose

Check Also

Programa 222 de No Solo Cine en las Ondas

“Vivir es nacer a cada instante”. Erich Fromm “Aprendí que no se puede dar marcha …

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

AVISO LEGAL PRIVACIDAD COOKIES CONTRATACIÓN CONTACTO